Friday, March 19, 2010

Bahasa DAI'E

“Lingkah cikgu?” tanya seorang pelajar kepada saya. Saya menggaru kepala yang tidak gatal.

“Apa dia?” tanya saya.

“Lingkah cikgu?” ulangnya sekali lagi. Telinga saya masih lagi liat mahu menangkap apa yang ditanya, kepala pula ligat mentafsir. “Apa pulak maksudnya ni..” rungut saya di dalam hati. Susahnya saya nak memahami bahasa mereka, ditambah pula mereka tidak tahu nak menukar bahasa mereka kepada bahasa standard.

Tiga kali dia mengulang persoalan yang sama. Apabila saya sudah dekat dengannya, jarinya menunjukkan ke arah garisan di dalam buku tulisnya dan bertanya sekali lagi, “Mau lingkah cikgu?” Saya tergelak sendiri. Rupanya, ‘lingkah’ itu maksudnya senggang.

“Lingkahla..” jawab saya ringkas. Entah betul atau tidak bahasa yang saya guna tu.

Banyak kali di dalam kelas, apabila pelajar saya bertanya, saya minta mereka ulang sehingga kadang-kadang sampai tiga empat kali, atau minta mereka bercakap dalam kelajuan yang minima, supaya saya mudah memahami. Mujurlah mereka tidak pula jadi menyampah untuk bertanya mahupun mengulang pertanyaan kepada saya.

Sama keadaannya apabila saya menyampaikan pengisian di surau asrama. Apabila mengajar mereka berwudhu’ dan solat ataupun saya bercerita dan memberi nasihat, saya lebih senang menerangkan dalam loghat saya, menjadi masalah pula bagi saya hendak menukar beberapa ‘term’ untuk menyampaikan pada mereka. Kadang-kadang terpinga-pinga juga mereka. Sebutan ‘khusyuk’ pun dah jadi bahan ketawa mereka..

BAHASA PENYAMPAIAN KITA

Itulah keadaannya..Terfikir juga saya, kalaulah ALLAH jadikan lidah ini keras dengan loghat kelantan, maka sudah pasti saya tidak mampu menyampaikan apa yang saya ingin mereka faham dengan jelas.

Daie perlu memiliki skill penyampaian yang jelas dan berhikmah. Intonasi yang betul, fakta yang tepat dan huraian yang mesti difahami oleh pendengar. Kalau sekadar bercakap, yang mendengar tidak faham, sudah pasti ia menjadi satu kerugian yang besar. Lagi bermasalah kalau di salah faham kan oleh pendengar. Contohnya,

“Bunuh! Jangan lepaskan dia!”

Atau..

“Bunuh? Jangan..Lepaskan dia..”

Ayat yang sama, perkataan pun sama, namun jika ditukar gaya bahasanya, maka lainlah maksudnya. Itulah yang perlu dititik beratkan oleh para daie dalam bahasa penyampaiannya. Dan skill itulah juga yang menjadi kekurangan dalam diri daie sekarang ini.

JAWAPAN DAIE

Satu lagi masalah di kalangan daie apabila datang persoalan-persoalan dari mad’u yang ingin tahu adalah cara menjawabnya. Kadang-kadang tidak berhikmah dan tidak kurang juga memandang rendah. Ataupun mungkin tidak berniat untuk menyakitkan hati mad’u tetapi terkeluar ayat-ayat yang tak sepatutnya. Satu contoh, jawapan simple, tapi berat kesannya.

“Saya takut awak tak faham..”

Belum bagi apa-apa penerangan dah ada persepsi mad’u itu tak faham. Apa respon mad’u? Agaknya..

Pertama, mungkin, “Bodoh sangat ke aku ni sampai tak boleh faham apa yang dia nak bagitahu?”

Atau, “Siapala aku ni, orang bagi penerangan pun tak boleh nak faham..”

Atau yang mungkin lagi parah, “Tobat, tak nak dah tanya lepas ni!”

So, macammana? Cara jawapan daie kadang-kadang mencipta jurang yang sangat jauh dengan mad’u. Sehingga mungkin sampai satu tahap semua mad’u akan memendamkan persoalan yang sepatutnya dirungkai dan dibantu oleh para daie. Dan akhirnya lahirlah generasi yang tidak tahu apa-apa.

Maka, bagi saya bukan sekadar komitmen duduk dalam halaqah usrah, mahupun istiqamah dalam menghadiri majlis ilmu, tapi perlu ada kursus khas untuk para daie belajar menyampaikan. Daie perlu belajar bagaimana cara untuk menyampaikan dengan cara yang berhikmah, boleh difahami dan diterima oleh mad’u. Biar kita menjadi insan yang sentiasa ditunggu-tunggu oleh mad’u untuk mendengar bait patah perkataan yang akan keluar dari mulut kita bukannya SYOK SENDIRI.. InsyaALLAH..

3 comments:

penasalju said...
This comment has been removed by the author.
penasalju said...

"saya takut awak tak faham"..hmm,kejamnya daie tu.huhu

syuhadah zawawi said...

sapela daie tu..